澳洲留学梦之队  专业指导澳大利亚留学移民加分 高薪就业 直升澳洲名校  
1  /  1  页   1 跳转 查看:611

标题: 八荣八耻”的英译文

八荣八耻”的英译文

“八荣八耻”
  (eight-honor and eight-shame)

以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻
honor to those who love the motherland, and shame on those who harm the motherland;
以服务人民为荣、以背离人民为耻
honor to those who serve the people, and shame on those who betray the people;
以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻
honor to those who quest for science, and shame on those who refuse to be educated;
以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻
honor to those who are hardworking, and shame on those who indulge in comfort and hate work;
以团结互助为荣、以损人利己为耻
honor to those who help each other, and shame on those who seek gains at the expense of others;
以诚实守信为荣、以见利忘义为耻
honor to those who are trustworthy, and shame on those who trade integrity for profits;
以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻
honor to those who abide by law and discipline, and shame on those who break laws and discipline;
以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻
honor to those who uphold plain living and hard struggle, and shame on those who wallow in extravagance and pleasures.
引用
 

回复:八荣八耻”的英译文

This is only one of several different translations. I don't have the links for the one in China Daily and other places. Try searching with Baidu or Google. http://www.baidu.com/s?ie=gb2312&bs=%B0%CB%C8%D9%B0%CB%B3%DC+%28%CA%AE%B8%F6%D2%EB%B1%BE%B1%C8%BD%CF%BC%B0%CC%D6%C2%DB&sr=&z=&cl=3&f=8&tn=baidu&wd=%B0%CB%C8%D9%B0%CB%B3%DC++%CA%AE%B8%F6%D2%EB%B1%BE%B1%C8%BD%CF%BC%B0%CC%D6%C2%DB&ct=0
引用
 

回复:八荣八耻”的英译文

兄弟实在指正我,这帖子很烂吗?
引用
 

回复:八荣八耻”的英译文

不要带情绪...矮要诚认..挨打站稳.....
引用
 

回复:八荣八耻”的英译文

好贴
引用
 
1  /  1  页   1 跳转
海外名校网上申请现在进行中- 与奥运健儿共享成功!

版权所有 北京艾迪国际教育发展有限公司  Eduglobal  Sitemap

Powered by Discuz!NT 2.0.1115    Copyright © 2001-2008 Comsenz Inc.
Processed in 0.046875 second(s) , 4 queries.
返顶部